Thursday, October 29, 2009

Power Jeans In, Designer Jeans Out

今天的《华尔街日报》和《纽约时报》不约而同地都有一篇关于牛仔裤的文章。WSJ的文章讲的是牛仔裤在政坛和商界要人中的日益兴起,而NYT的文章则说的是高级名牌牛仔裤风光不再。

WSJ:今年7月,当俄罗斯总理梅德韦杰夫与美国总统奥巴马共进晚餐时,梅德韦杰夫的穿着显得既放松又威武,他上身穿了一件做工精良的西装外套,熨烫笔挺的衬衫,脚上是一双价格不菲的系带皮鞋,而下身则穿了一条黑色直统牛仔裤。

WSJ将这种政坛和商界要人穿的牛仔裤叫“权力牛仔裤”(power jeans),穿着者在一些重要场合穿牛仔裤是想对人们展示,他们是严肃的,也是勇于创新的,但又不是过于讲究的。

一条选择恰当的牛仔裤可以展示穿着者的自信和与时俱进。传统剪裁的牛仔裤带有一种劳动者本色,所以一位领导人身穿牛仔裤可以显示他愿意挽起袖子与劳动人民平起平坐的意思。而且牛仔裤还有一股叛逆的精神。在公司董事会议上,身穿牛仔裤的商界精英可以显得别有创意。

但是牛仔裤穿不好也会引起争议。一向有亲民形象的奥巴马最近在一次棒球比赛上因为身穿肥大高腰的“老爸牛仔裤”(dad jeans)而遭到媒体嘲讽。两年前,英国首相布莱尔穿牛仔裤会见布什时因为裤子太紧而受到批评。


《纽约时报》的文章虽然是在时尚版,却更像是一篇财经报导。它说,归功于经济衰退,原来卖300美元一条的高级名牌牛仔裤现在卖200美元一条了。

NYT:就像任何价格过高的商品一样,最终市场都会出现调整。而牛仔裤的清算日早就该来了。

当商家推出300美元一条的牛仔裤时,顾客真正开始质疑奢侈品的价格了。一条粗蓝布裤子和iPod一个价,这也太离谱了,离谱到商家不得不发明一个新词,"premium jeans", 来说明这种新式牛仔裤跟90年代100块一条的牛仔裤不一样。Premium的意思是溢价,所以你得支付额外的价格才能穿这种高级牛仔裤:一条迪奥牛仔裤卖580美元。经济衰退之前,高级名牌牛仔裤是服装行业增长最快的种类之一,顾客似乎愿意为一条Paris Hilton穿的最新款式牛仔裤付任何价钱。

但牛仔裤泡沫终于破裂了,很多价格贵的离谱的所谓名牌牛仔裤已经消失匿迹,仅存的一些品牌也降到了200美元以下。但即使这样利润仍很高。大部分名牌牛仔裤的零售价是批发价格的2.2倍,比如,如果Saks一条牛仔裤卖158美元,商店的进价就是72美元,而真正的生产成本甚至更低。

因此当年很多初创公司都进入了这个暴利行业。一个例子就是Evisu,它是1991年在日本创立的品牌,最初每个星期仅生产几十条,每条售价600美元,每条牛仔裤的口袋上都有一个手绘的海鴎标志。这个品牌的流行很快就令其发展成了全球特许经营品牌,销售额达到3000万美元。但过去4年来这个品牌一直在赔钱。

No comments: