直到有一天,我在《华盛顿邮报杂志》上读到这篇一位前伊拉克美军退伍军人写的小文,它打破了我以前脑海中那个笼统的形象。我第一次认识到,无论我们对伊拉克战争作何评断,在那些烟尘弥漫的街道上行走的美国大兵是有血有肉、有思想、有灵魂的人。
Joe Myers
33, Alexandria, analyst at the Department of Veterans Affa
Garrison and I would fight the Iraq war over a burger and beer. We
were West Point seniors in 2004 as the insurgency in Iraq intensified. We eyed
the television screen above the bar with somber interest, visually inheriting
the images of looting, roadside bombs and Abu Ghraib.
Occasionally, we would jot our thoughts on a napkin. Things like
setting up arcades to get Iraqi kids off the streets, or implementing a small
jobs program, a “New Deal” for Iraq. Nothing novel, yet I treasured exchanging
ideas with him.
Garrison was two years younger than I, but I looked up to him as the
embodiment of every soldierly quality. He walked and spoke softly with a
strength and dignity that could come from nowhere else but Nebraska.
He and I would both go to Iraq. I came back.
Months after his death, his widow was going through their strongbox.
Amid the birth certificates and mortgage documents was a neatly folded napkin
with scribblings of arcades and small jobs programs.
Kayla mailed it to me, and as I read her note, tears fell down my
cheeks. Garrison had neither thrown the napkin in a drawer nor tossed it during
a move. He had protected it.
Today that napkin rests in a simple frame next to a photograph of Garrison
and me beaming on graduation day.
Two
frames from lives not yet touched by war.
No comments:
Post a Comment